English only :) - Strona 4

Chwila oddechu dla stałych bywalców i świeżych owieczek. Trunki oraz coś na ząb w gronie znajomych, jak i dla tych którzy chcą podumać bądź przygadać sobie ramię w ramię z barmanem.
Awatar użytkownika
Magnum
Moderator
Moderator
Posty: 15528
Rejestracja: 17 cze 2006, 23:01
Reputacja: 2151
Lokalizacja: Lancaster (Pennsylvania)
Kontakt:

Re: English only :)

Post Wyświetl pojedynczy post autor: Magnum » 29 lut 2016, 4:52

So am I. For many different reasons :P

Awatar użytkownika
ycu
Lider Drużyny
Lider Drużyny
Posty: 1612
Rejestracja: 06 cze 2008, 14:36
Reputacja: 67
Lokalizacja: Gdańsk

Re: English only :)

Post Wyświetl pojedynczy post autor: ycu » 29 lut 2016, 19:51

So share them with us, though we all are so close :)

Doctore
Edoardo Soleri moved to Brazil as a young boy with his parents and came back to Italy in 2005. Then he played for S.S.D. Futbolclub, and in 2013 AS Roma scouts spotted him, and youth joined famous academy, which has trained such players as... Presently he's a star of the youth Roma team, which is doing great in Campionato Primavera and UEFA Youth League competitions.

Giuseppe Panico is often comparing to a Italy national team member Ciro Immobile, who's also a former Serie A striker.

Dzenis Burnic is a member of a very strong BVB U19 team, which unites a lot of talented players like... Dzenis is a Germany U-18 representative (?), but he's got Bosnian roots (?) and no one knows if he'll play for The Dragons in future.

He was one of greatest star in Flamengo U20 on a tournament, which his team finally won after dramatic match against Corinthians.
Because of many great English knowers in this thread, I let myself get creative :P and I'm not sure of the correctness of this text above, so it should be checked. Magnum, Maestro, could You?

Awatar użytkownika
Dr.Football1
I Don't Need No Doctor
I Don't Need No Doctor
Posty: 29549
Rejestracja: 24 paź 2009, 22:51
Reputacja: 1668
Lokalizacja: Bruksela
Kontakt:

Re: English only :)

Post Wyświetl pojedynczy post autor: Dr.Football1 » 29 lut 2016, 20:29

ycu pisze: Doctore
Edoardo Soleri moved to Brazil as a young boy with his parents and came back to Italy in 2005. Then he played for S.S.D. Futbolclub, and in 2013 AS Roma scouts spotted him, and youth joined famous academy, which has trained such players as... Presently he's a star of the youth Roma team, which is doing great in Campionato Primavera and UEFA Youth League competitions.

Giuseppe Panico is often comparing to a Italy national team member Ciro Immobile, who's also a former Serie A striker.

Dzenis Burnic is a member of a very strong BVB U19 team, which unites a lot of talented players like... Dzenis is a Germany U-18 representative (?), but he's got Bosnian roots (?) and no one knows if he'll play for The Dragons in future.

He was one of greatest star in Flamengo U20 on a tournament, which his team finally won after dramatic match against Corinthians.

Because of many great English knowers in this thread, I let myself get creative :P and I'm not sure of the correctness of this text above, so it should be checked. Magnum, Maestro, could You?
Edoardo Soleri moved to Brazil as a young boy with his parents and came back to Italy in 2005. Then he played for S.S.D. Futbolclub, and in 2013 he was spotted by AS Roma scouts, and youngster joined famous academy, which has trained players such as... Currently he's a star of the Roma youth team, which is doing great in Campionato Primavera and UEFA Youth League competitions.

Giuseppe Panico is often compared to Italian international and former Serie A top goalscorer Ciro Immobile.

Dzenis Burnic is a member of a very strong BVB U19 team, which unites a lot of talented players like... Dzenis is a Germany U-18 international (?), but he's got Bosnian roots (?) and perhaps he'll play for The Dragons in future.

He was one of greatest stars of Flamengo U20 on a tournament, which his team finally won after a dramatic final against Corinthians.

Which version is better? :)

Awatar użytkownika
ycu
Lider Drużyny
Lider Drużyny
Posty: 1612
Rejestracja: 06 cze 2008, 14:36
Reputacja: 67
Lokalizacja: Gdańsk

Re: English only :)

Post Wyświetl pojedynczy post autor: ycu » 29 lut 2016, 21:10

Smooth, Doctore, we can do it together.
Dr.Football1 pisze:Edoardo Soleri moved to Brazil as a young boy with his parents and came back to Italy in 2005. Then he played for S.S.D. Futbolclub, and in 2013 he was spotted by AS Roma scouts, and youngster joined famous academy, which has trained players such as... Currently he's a star of the Roma youth team, which is doing great in Campionato Primavera and UEFA Youth League competitions.

Giuseppe Panico is often comparing (it has to be that way, compared means someone did it once) to Italian international (I'm not sure if it means what You want to say) and former Serie A top goalscorer Ciro Immobile. <- You could write 'member of Italian national team, it is 100% correct

Dzenis Burnic is a member of a very strong BVB U19 team, which unites a lot of talented players like... Dzenis is a Germany U-18 international (?), but he's got Bosnian roots (?) and it is not said that he wouldn't play for The Dragons in future. <- It's all good, choose what You want :)

He was one of the (forgotten, my bad) greatest stars of Flamengo U20 on a tournament, which his team finally won after a dramatic final against Corinthians.
You added some words that sounds better, and after I read it again, I spotted one mistake. I still don't know if there aren't more, but after Your corrections it just looks better.
If You're still not satisfied, we can do it again :D
Ostatnio zmieniony 29 lut 2016, 21:20 przez ycu, łącznie zmieniany 3 razy.

Awatar użytkownika
Dr.Football1
I Don't Need No Doctor
I Don't Need No Doctor
Posty: 29549
Rejestracja: 24 paź 2009, 22:51
Reputacja: 1668
Lokalizacja: Bruksela
Kontakt:

Re: English only :)

Post Wyświetl pojedynczy post autor: Dr.Football1 » 29 lut 2016, 21:16

About Soleri - maybe it'd be better to use the word "returned" rather than "came back"?
Giuseppe Panico is often comparing (it has to be that way, compared means someone did it once)
Hmm, I'm not sure about that one... Bartholomew?

Awatar użytkownika
ycu
Lider Drużyny
Lider Drużyny
Posty: 1612
Rejestracja: 06 cze 2008, 14:36
Reputacja: 67
Lokalizacja: Gdańsk

Re: English only :)

Post Wyświetl pojedynczy post autor: ycu » 29 lut 2016, 21:18

Both words are fine, it's cosmetical difference.

{There were some blablabla which I'm ashamed of}

But, as I said, the best solution is to bring back Magnum to this thread, and let him finish this.
Ostatnio zmieniony 29 lut 2016, 21:38 przez ycu, łącznie zmieniany 2 razy.

Awatar użytkownika
Dr.Football1
I Don't Need No Doctor
I Don't Need No Doctor
Posty: 29549
Rejestracja: 24 paź 2009, 22:51
Reputacja: 1668
Lokalizacja: Bruksela
Kontakt:

Re: English only :)

Post Wyświetl pojedynczy post autor: Dr.Football1 » 29 lut 2016, 21:25

No way, mate. It has to be "he is often compared". At least, I think so.

http://www.dailymail.co.uk/sport/footba ... respo.html
https://books.google.be/books?id=JSWWAg ... si&f=false

Awatar użytkownika
ycu
Lider Drużyny
Lider Drużyny
Posty: 1612
Rejestracja: 06 cze 2008, 14:36
Reputacja: 67
Lokalizacja: Gdańsk

Re: English only :)

Post Wyświetl pojedynczy post autor: ycu » 29 lut 2016, 21:35

Can't believe, after I read it 25th time, enlightment comes. Of course it need to be that way, I've got no clue, why I didn't see it earlier.

Now, when I'll clap, You'll forget everything, what happened in last 20 minutes... :brawo:

But seriously, I'm a bit scatterbrained, I have tendency to commit errors like that, and that's why I always want to check my text.

Awatar użytkownika
maestro
Podwójne standardy
Posty: 5063
Rejestracja: 01 lut 2005, 0:35
Reputacja: 174
Lokalizacja: Białystok
Kontakt:

Re: English only :)

Post Wyświetl pojedynczy post autor: maestro » 29 lut 2016, 23:04

Dr.Football1 pisze:Edoardo Soleri moved to Brazil as a young boy together with his parents but returned to Italy in 2005. He started his career (did he?) at S.S.D. Futbolclub but in 2013 he was spotted by AS Roma scouts. The youngster joined famous Romanian academy which has trained players such as... Currently he's a star of AS Roma youth team, which is doing great in Campionato Primavera and UEFA Youth League competitions.

Giuseppe Panico is often compared to an Italian international and former Serie A top goalscorer Ciro Immobile.

Dzenis Burnic is a member of a very strong BVB U19 team, which unites (produces maybe?) many talented players like... Dzenis is a German U-18 international player, but he's got Bosnian roots so he is likely to play for The Dragons in the future.

He was one of the greatest Flamengo U20 stars on the tournament, which was finally won in a dramatic final against Corinthians.

Awatar użytkownika
ycu
Lider Drużyny
Lider Drużyny
Posty: 1612
Rejestracja: 06 cze 2008, 14:36
Reputacja: 67
Lokalizacja: Gdańsk

Re: English only :)

Post Wyświetl pojedynczy post autor: ycu » 29 lut 2016, 23:26

I've got only one question - who pays whom now?

Well, not bad at all, besides this embarassing situation with 'compared' word. I never used 'roots' in the genealogy meaning, and that one was actually right :)

I hope this thread won't die, day by day I see more advantages of writing here, I think that by writing here one note a day, man can obtain an ability to write... errmm... fluently? How to say 'lekkość pióra' or something like that in english? :P

Awatar użytkownika
Magnum
Moderator
Moderator
Posty: 15528
Rejestracja: 17 cze 2006, 23:01
Reputacja: 2151
Lokalizacja: Lancaster (Pennsylvania)
Kontakt:

Re: English only :)

Post Wyświetl pojedynczy post autor: Magnum » 01 mar 2016, 0:32

ycu pisze:So share them with us, though we all are so close :)
Wiesiek said he is a grown man so as a grown man he refuses to cry out in public, so I guess if I am supposed to be a grown man, I have to follow suit. :P
ycu pisze:I hope this thread won't die, day by day I see more advantages of writing here, I think that by writing here one note a day, man can obtain an ability to write... errmm... fluently? How to say 'lekkość pióra' or something like that in english? :P
Do you do other things to make your English better? Listen to the radio, read some English sites daily etc? That definitely helps.
ycu pisze: I have tendency
I have a tendency :wink:

Awatar użytkownika
ycu
Lider Drużyny
Lider Drużyny
Posty: 1612
Rejestracja: 06 cze 2008, 14:36
Reputacja: 67
Lokalizacja: Gdańsk

Re: English only :)

Post Wyświetl pojedynczy post autor: ycu » 01 mar 2016, 1:24

Do you do other things to make your English better? Listen to the radio, read some English sites daily etc? That definitely helps.
I do, but not as often as I can do here. And I want to improve my writing and speaking skills, the rest is good enough for me.
I have a tendency :wink:
Thanks, it's quite decent, if this is the only one error :D

And there's a question above, could You answer?

Awatar użytkownika
Magnum
Moderator
Moderator
Posty: 15528
Rejestracja: 17 cze 2006, 23:01
Reputacja: 2151
Lokalizacja: Lancaster (Pennsylvania)
Kontakt:

Re: English only :)

Post Wyświetl pojedynczy post autor: Magnum » 01 mar 2016, 1:30

I don't know to be honest. Fluency seems ok, but that means "płynność".

Anyway, other (minor) issues are: we do not capitalize "you" in English like you would in Polish, but we capitalize adjectives like "English", whereas we do not do that in Polish. So there you go. :mrgreen:

Awatar użytkownika
ycu
Lider Drużyny
Lider Drużyny
Posty: 1612
Rejestracja: 06 cze 2008, 14:36
Reputacja: 67
Lokalizacja: Gdańsk

Re: English only :)

Post Wyświetl pojedynczy post autor: ycu » 01 mar 2016, 1:39

Yeah, I know that and I don't like that. But, still - we're in Poland, where it means respect, and I will do that in this thread, talking to Polish people, whereas I'll don't anywhere else.

whereas, I used to like this word, thanks for reminding ;)

Awatar użytkownika
Magnum
Moderator
Moderator
Posty: 15528
Rejestracja: 17 cze 2006, 23:01
Reputacja: 2151
Lokalizacja: Lancaster (Pennsylvania)
Kontakt:

Re: English only :)

Post Wyświetl pojedynczy post autor: Magnum » 01 mar 2016, 2:08

ycu pisze:Yeah, I know that and I don't like that. But, still - we're in Poland, where it means respect, and I will do that in this thread, talking to Polish people, whereas I'll don't anywhere else.
Now this will become an ideological issue but I think language should be used properly as respect. In the same sense it annoyed the hell out of me when Kamil would write "po Polsku" rather than "po polsku". I prefer to respect the actual rules rather than what my perception of respect is.

Nevertheless, you may do as you please, of course.

BTW, I know you mentioned that your mom is Russian (?) and father (?) is Georgian? Have you ever visited any of these places?

ODPOWIEDZ

Wróć do „Hyde Park”