It's hard, because 'hegemon' is often misunderstood in Polish. It means 'dictator' or 'leader', but we use this word as 'potentate' which I used in this translation. I think it fits decently, but you can use 'leader' and it's still good.
Of course compared to is the right word, I will never learn this one...
Everything else is fine, choose what you like more.



